Комментарий #12868727

InitiatorS
в топике О себе

Интервью #15 Ч. 3


— Насколько фандаб развит в англоговорящих странах?


Раньше был развит сильнее. Оттуда он и пришёл к нам)
Сейчас там на аниме чаще всего покупают лицензию медиагиганты, такие как Нетфликс и Кранчролл (это уже половина рынка). Они делают для аниме собственный дубляж. Правда, английский дубляж я не могу воспринимать иначе, чем анекдот. Эти натужные попытки американцев смешно слушать. По Станиславскому, видимо, работать не хотят, поэтому и вживаться в персонажа, дышать, двигаться, говорить и чувствовать в точности как герой на экране у них не получается. Просто - не верю! Отечественная школа дубляжа всегда была на порядок выше (сейчас это превосходство уже немного размывается, но тем не менее).

Зато у них развит фансаб. Если бы не английские субтитры, у нас бы всё было плохо. Потому что сначала перевод делается на английский, с которого намного проще перевести на русский. Правда, если знать некоторые японские слова, то можно ощутить неточности в передаче той или иной реплики, её интонации или подтекста. Бывает и так, что если фраза почему-то была пропущена английскими переводчиками, то её не будет и в русской версии, что ни есть хорошо.
Вот наглядный пример из недавнего спешела Кагуи:
1920x1080
В переводе пропустили фразу Kei ShiroganeКэй Сироганэ в 22:40. Это фразеологизм, отсылающий к тому, что их отец перепробовал множество работ (бумажных путей, которые оборвались), и наконец нашёл что-то стоящее. Да, адаптировать не просто, но так откровенно выбрасывать реплику, учитывая, что ЕЁ СЛЫШНО в серии - это просто нонсенс.

С русскими субтитрами вообще беда. Даже само слово - фансаб, кажется, начинают забывать. Если озвучка (фандаб) - это Дикий Запад с тысячами ковбоев, то сфера перевода (фансаб) - это прерии, в которых, дай Бог, живёт пара индейцев.

Чтобы отличаться от десятков других групп актёрам стоит задуматься над привнесением чего-то уникального в свою работу. Хорошим примером этого станет авторский перевод.


— В , посвященной фандабу, вы как раз отмечаете, что фансаберов крайне мало. Как считаете, с чем это связано? С какого языка лично вы делаете субтитры на русском? Адаптируете ли японские поговорки, шутки, вводные слова под нашего читателя? Обращаетесь ли за помощью к знатокам японского? Насколько налажена связь между переводчиками и студентами, изучающими японский язык, с дабберскими командами?


Да, так и есть. Связано это с тем, что времени на перевод и создание субтитров уходит много, а озвучивать по готовенькому быстрее и веселее. Плюс за эту работу никто обычно не платит, так что старая гвардия из начала 2000-х постепенно "уходит в реал", а притока новеньких что-то не видно.
Я обычно перевожу с английского, потому что а) японский труднее найти, б) я всё равно не пойму. :hot:
Японские поговорки и шутки приходится адаптировать. Иногда полностью выдумывать аналог через призму собственного опыта. Потому что без этого будет что-то совсем уж несуразное, на уровне машинного перевода. Я лично не обращался пока за помощью к японистам, но есть команды, в штате которых имеются подобные специалисты. Причём это обычно люди достаточно возрастные. Кто-то учился в языковой школе, кто-то работает переводчиком. По моим наблюдениям, студентов в этом занято не так уж много.


— Приведите, пожалуйста, примеры шуток или поговорок персонажей аниме, которые вы адаптировали.



1) 1920x10801920x1080

2) 1920x10801920x10801920x10801920x1080

3) 1920x10801920x10801920x1080


— Вы ни раз выражали свою признательность проекту AniDub, а ещё работали в нём. Своими впечатлениями от такого опыта вы уже , а потому расскажите, чем был хорош Анидаб 10-ых?


Мне очень нравится озвучка AniDub. В 2010-х они были вне конкуренции. Если я смотрю что-то с озвучкой, то чаще всего это Анидаб. Абсолютное большинство лучших голосов сферы озвучки аниме вышли из этого проекта (без него не было бы ни Студийной банды, ни Дримкаста, ни Шиза-проджект). Топовые релизы они уже в то время записывали в собственной студии.

Кроме того, они не стеснялись разнообразить свою озвучку шутками и отсылками. Это, пожалуй, ключевой момент. Сейчас отношение к озвучиванию чересчур серьёзное. А раньше не боялись импровизировать. И у них получалась по-настоящему живая работа, результаты которой приятно пересматривать по сей день.

Могу особенно отметить Sakamoto desu ga?Я — Сакамото, а что? и Space☆DandyКосмический Денди.
А также перед крупнейшим расколом успели выпустить, например, Cheat Kusushi no Slow Life: Isekai ni Tsukurou DrugstoreРазмеренная жизнь чит-фармацевта: Создание аптеки в альтернативном мире, который заслужил от меня оценку в 8 баллов только благодаря их озвучке. Ауф! (отсылка для тех, кто в теме)

Если обобщать, то я считаю AniDub лучшим, что случалось с русской локализацией аниме. Что-то подобное мне хотелось делать, когда решил заниматься озвучиванием. Когда приятно заниматься своим хобби, это чувство передаётся и зрителям.

Мой опыт работы в осколке былого Анидаба нельзя назвать положительным, но для тех, кто не углублялся в мою биографию приведу немножко самоцитирования:
"Пробыв в Анидаб Онлайн достаточно долго, я не увидел в нём никакого стремления к развитию. Он существует будто по инерции. Новые участники приходят только благодаря былой славе. Мне кажется, что оставшиеся участники этого некогда великого коллектива уже и сами забыли, зачем они всё это делают."

Там я озвучил персонажа Takaaki TsutsujimoriТакааки Цуцудзимори из аниме NegaPosi AnglerНегативный позитивный рыбак. Посмотреть можно здесь: video.sibnet.ru/pls704954/. Хоть делать его приходилось из под палки придирчивого звукорежа, но эта работа вышла вполне презентабельной, в отличие от приведённого интервьюером выше отрывка Кайдзи. :revenge:

Единственная польза была в том, что я научился играть сдержаннее, без анимешной гипертрофированности. Это помогло мне в дальнейшем более плавно переключиться на озвучку фильмов.


—Вы уже отметили, что вам не нравится в работах "Студийной Банды". А что вам нравится в них? Тот же самый вопрос в отношении "Анилибрии".


Хах, я уже забыл! Значит заслужили. :sarcasm:

Ладно, если оценивать СБ менее эмоционально, то мне нравится как они ведут работу с аудиторией. Постоянно какие-то бэкстейжи, стримы, присутствие на фестах. Это помогает установить более крепкую эмоциональную связь со зрителем. И, что уж скрывать, это достаточно интересно смотреть. Правда хочется больше кадров из аниме, а то показывают как человек кричит, а что там в серии происходит - кто его знает?
Плюс они чаще всего выполняют свою работу профессионально. На своей студии, с привлечением маститых актёров. Того же Мистера Биста озвучивают хорошо. Но лучше бы им заниматься кино, потому что из аниме они, кажется, уже выросли.

Анилибрия - это некий стандарт. Золотая середина, когда ниже - хуже, а выше СБ. Они делают хорошо, потому что у них действительно строгий отбор кандидатов. Плюс они тоже ведут развлекательную деятельность на ютубе. Интереснее всего смотреть их подкасты с разными приглашёнными гостями.
Но стойте, этих ребят я ведь ещё не подверг своей праведной критике! Главная проблема в этом коллективе - невероятно сложно выбраться из "академки". Это не место, это скорее статус, который присваивают новичку. Большая часть релизов Либрии озвучивают именно академщики. Поэтому и качество релизов сильно различается. И человек может хоть 5 лет писать озвучку, из академки он не вылезет до тех пор, пока за него не проголосует достаточное количество людей. Участник академии, кстати, даже не считается участником проекта. А таких там может доходить до сотни человек.


— Под "академии" вы имеете в виду положение в иерархии?
719x682


Да. По крайней мере, так было раньше. Не так давно у них прошла серьёзная реорганизация, так что, быть может, с описанной мною проблемой как-то разобрались.
Приведённый скриншот, кстати, содержит очень устаревшую информацию. Актуальный список участников мы ведём с админами Википедии Фандаба на странице AniLiberty (новое название фандаб-крыла Анилибрии. Старое название они оставили эксклюзивом для своей студии звукозаписи в Москве).


: бан на 10 лет. обход бана.
жалобы
#25655222.01.2026
нав топике О себе.#принято
баны
#8207122.01.2026банна10 летзаобход банав топике О себе.#
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть