
Противоречие себе ✔и чел переводит не как "зеленоватые"

Безусловно есть. Жаль перевод как "светло-зелёным" лучше подходит и по нормам русского языка и по иллюстрациям автора, которые ты сам приводил как аргумент против "зелёного" (почему ты кстати возражаешь что ты отрицал таким образом "светло-зелёный" ведь для тебя это одно и то же? ещё одно противоречие самому себе в копилку, лел).разница между зеленым и ЖЕЛТО-зеленым есть, и я всё это время говорил о разнице между СВЕТЛО-зеленым и ЖЕЛТО-зеленым
@flyoffly, для чела поди сине-зеленые волосы надо было бы указывать как "темно-зеленые" =\@asdfasdf, да?1)всё так, я говорил что написано неправильно
2)всё так я доказывал что они не зеленые, и что написано неправильно
3)светло зеленые = зеленые, всё так
4)разница между зеленым и ЖЕЛТО-зеленым есть, и я всё это время говорил о разнице между СВЕТЛО-зеленым и ЖЕЛТО-зеленым
то есть
между неправильным "светло-зеленым" и правильным "желто-зеленым"
и ты наделал тупых выводов потому что кажется до сих пор ничего не понял
@asdfasdf