@Аиндорос, извините, что влез. У кого-то слышал примерно такую фразу (вроде у Микитко): "Если хотя бы два носителя языка используют в речи определённое слово и понимают друг друга - значит такое слово в языке есть". Хотя, честно говоря, тоже не встречал "попустился" в таком значении. А, может, просто это употребление стоит расшифровать? Мало ли там какие авторские переносные значения с опорой на базовое.
@chugou, двое могут мычать и кричать и понимать друг друга, но это не значит, что в языке появилось нове слово. Нечего там расшифровывать. Шкилки взяли зековское слово и добавили приставку по. Зачем и почему, я не знаю. Предположу, что из-за своей безграмотности.
@Аиндорос, извините, что влез. У кого-то слышал примерно такую фразу (вроде у Микитко): "Если хотя бы два носителя языка используют в речи определённое слово и понимают друг друга - значит такое слово в языке есть". Хотя, честно говоря, тоже не встречал "попустился" в таком значении. А, может, просто это употребление стоит расшифровать? Мало ли там какие авторские переносные значения с опорой на базовое.@Аиндорос