Комментарий #7229410

Polycarpez
@Slepoj, может перепутал с купечеством...или еще чем-то таким, допускаю. Этот срач у меня в свое время родился в армии, когда мы там с другом от нефиг делать в "Балду" играли (в курсе же, что это?). Ну и я выдал это слово. На что он возмутился, мол, че за фигня, нет такого слова. Я утверждал, что есть. В итоге, в первое после этого увольнение, я связался со знакомой учительницей русского языка и литературы (которой в этом вопросе вполне можно доверять, хотя у меня по пути разные встречались, одна, например, ничтоже сумняшеся говорила вслух перед классом "предлОжила"). И она сообщила, что такого слова, по словарям, нет. Но я тогда не остановился и нагуглил какую-то фразу из книги с этим словом. Короче, я эт к тому, что наличие слова вообще - тонкая тема. Вот встречал же наверняка многих "граммар-наци" (пытающихся ими казаться), которые, стоило им увидеть "нету" - начинали рассказывать, что нет такого слова?)
Ну да, слообразование у нас на поток поставлено, тут без вопросов. Иногда до довольно мерзкого доходит (ох уж эти овуляхи с их тугосерями).

@Пазу, каюсь, за давностью лет мог спутать именно с ним, потому что, как раз, его и приводил в пример. Типа, раз есть "жречество", значит и это слово есть. Кажется - купечество. Но, опять-таки, могу ошибаться.
Ответы
Пазу
Пазу#
@Polycarpez, купечество вообще древнее слово. Старослав. "кѹпьць" происходит от древнегреч. ἔμπορος. Опять же есть статья в советской энциклопедии. ДА и суффикс -еств- самый древний и распространённый для словообразования слов для обозначения лиц по роду деятельности.
@GeorgyDesign, @Polycarpez, есть такое понятие ассимиляция иноязычных слов - частичная или полная адаптация слов иностранного происхождения к нормам заимствующего языка, вследствие чего заимствованные слова утрачивают свой иноязычный облик. можно вспомнить родовую корреляцию слова кофе (сама словоформа согласно русской грамматике среденего рода, но в голландском. испанском и немецком - мужского; а так как кофеманы были любителями иностранщины, то...). Поэтому, как в авторитетной интеллигенции, а потом и в народе пошло, так и... Где-то полная, как в случае с Твиттером. где-то частичная.
Slepoj
Slepoj#
@Пазу, если говорить про лексическую экономию, то есть же куча почти что полных синонимов, и такой табун иметь не совсем экономно.
"Балду" играли
Я на компьютере играл) В жизни в Эрудита.
я и нагуглил какую-то фразу из книги с этим словом.
Можно просто искать по корпусу ruscorpora. Найти несколько примеров у авторитетных авторов - и дело в шляпе. В любом случае, если можно образовать слово по всем правилам языка с понятным в данном контексте значением - значит, слово вполне существует и отвечает своей изначальной цели коммуникации. Как я уже писал выше, люди, отрицающие то, что происходит перед их глазами - реальную языковую практику, - поступают не очень умно.
@GeorgyDesign, если ты намекаешь на то, что читается одинаково - то нет. А так для двойных букв есть немного запутанные правила орфографические при заимствовании.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть